這是一個暴風(fēng)雨之夜。厚重的彤云匯聚在地平線上,預(yù)示著黎明前將有暴風(fēng)
雪來臨。閃電不時把陰沉的天空照亮,映出城堡的高樓,一座龐大的石塔,四周
圍著厚實(shí)的圍墻。城堡看上去是那么堅不可摧,任何敵人,任何敵對力量也奈何
不了它。
這就是卡梅洛特堡。
肆虐的夜風(fēng)在大廳外撕扯著石壁,唿嘯著撲向窗子。雪花飄了下來,像狂暴
的舞者在冰冷的空中飛旋著。大廳里,亞瑟王和他最心愛的八個騎士一起圍坐在
大圓桌旁。
他們顯得焦慮不安,因?yàn)槟Х◣熌质й櫫恕K莵喩醯谋O(jiān)護(hù)人,也是王
國的魔法衛(wèi)士。他離開卡梅洛特堡已經(jīng)有幾個星期了,誰也不知道他去了哪兒。
只有他那魔力越來越弱的符咒在告誡大家他正處于危險之中。他加護(hù)在城堡周圍
的魔法屏障日趨微弱。卡梅洛特堡很快將完全失去保護(hù),從而暴露在敵手邪惡的
魔法師的妖術(shù)之下。
默林此刻不管身在何處,肯定已經(jīng)處于性命攸關(guān)之際,必須設(shè)法把他解救出
來。
「大圓桌旁圣潔的騎士們,我命令你們睜大眼睛,豎起耳朵,注意照我說的
去做。因?yàn)榻褚鼓銈儠私獾搅钊苏痼@的事實(shí),也就是潛藏在你們心靈深處的腐
朽和污穢。」
這聲音劃破霧氣傳了過來,宛若一道冷焰,既顯得火熱艷麗,卻又帶著具有
永恒誘惑力的寒氣。
騎士們環(huán)顧四周,但什么也沒看見——只有冰冷的石壁上搖曳的影子,還有
擺放亞瑟王冠的那座高臺后面織毯上焦躁不安的馬。
終于,他們看見了。一個比它周圍更黑,初看似無形的影子在他們的注視下
慢慢變成了一個高高的女人身影。她蒙著厚厚的面紗,赤裸的身上只披一件閃爍
著金銀星星的黑色天鵝絨斗篷。
「站住!」亞瑟王叫道,一面躍身去購他信賴的埃克斯卡利伯神劍。「是誰
在那兒你帶來了什么邪惡」
那女人轉(zhuǎn)身面對亞瑟王,抬起手臂,用同樣冰冷而誘惑的聲音說,「坐下,
你根本傷不了我。」
亞瑟王頓時感到有一股巨大的力量牢牢的抓住了他的肩膀,迫使他坐回去。
他的騎士們在座位上扭動著身體,掙扎著也想站起來拿劍,終究發(fā)現(xiàn)無力自衛(wèi)。
他們只能無助地凝望著眼前那絢麗的胴體,渴望著摸一摸,多看一眼那對豐乳,
那結(jié)實(shí)的褐色乳頭。還有那光滑有力的大腿,足以使任何男人魂飛體外。即使是
圣潔的圓桌騎士也不例外。
「掙扎是徒勞的。你們已經(jīng)在我的控制之下。你們的魔法師默林不能保護(hù)你
們了。」
「你說什么你知道默林去了哪兒你在他身上施了什么邪惡的魔法」亞
瑟王高聲叫問。
「朝水晶球里看一看你就知道了。」
那蒙著面紗的女人在桌子中間放了一顆碩大的水晶球。她用帶著搖鈴的雙手
在水晶球上晃了幾晃,嘴里輕聲念著咒語。亞瑟王和他的騎士們彷彿覺得一縷云
霧在水晶球深處旋轉(zhuǎn),又逐漸分離出兩個裸體的人形,在一堆毛皮上嬉戲。
裸體女人蒙著面紗,全身赤裸,她雙腿分開坐在裸體男人的身上,男人那健
壯的陽物隱沒在她體內(nèi)。女人興奮地騎著男人,男人快活地尖聲大叫。騎士們注
視著水晶球,只見那男人的面孔越來越清晰,大家這才意識到,這是一張透出中
年人健壯、威武的臉,就是默林離開他們之前的面孔。
看著看著,水晶球里換了場景。現(xiàn)在男人趴在女人身上,舔著她的身體,兩
只手指探進(jìn)了他的陰戶。他的臉?biāo)坪踝兝狭耍^發(fā)也變得灰白。
場景在不斷變換著。每換一次,默林就顯得更老,活力不斷失去。
最終,他似乎變成了一個丑陋的老人,只能躺在情人身下,讓她吮吸他,使
他達(dá)到高潮。
「可惡的巫婆,你到底干了什么到底把默林怎么樣了」加拉哈德叫了起
來。
「這是個詭計,」亞瑟王提醒道,「她把這些給我們看,是想擾亂我們的心
神,沒別的,要提防女人的騙人計倆。」
「這并不是詭計,」蒙面紗的女人答道,「如果你對剛才的景象并不相信,
那擺在眼前的東西總該信了吧」
她轉(zhuǎn)身面對大廳的門,抬起手臂。她的指尖閃出兩道交叉的光。
門隨之開了,風(fēng)雪涌進(jìn)大廳。風(fēng)雪之中,一個躬著背的矮小身影倚著拐杖,
出現(xiàn)在門口,他比一只萎縮的包裹大不了多少。
「默林!」亞瑟王喘著粗氣叫著,幾乎認(rèn)不出自己的監(jiān)護(hù)人了。
萎縮的老人拖著腳進(jìn)了大廳,他抬起那雙滿是眼液的眼睛,看著戴面紗的女
巫。他的聲音粗啞而衰弱,「我的女王,要我為您效勞什么」
「站到國王面前來。」
老人拖著腳移到了亞瑟王所坐的地方。
「是默林嗎」
「摸一摸你就知道著的確是他,」女巫鼓動說。
亞瑟王照做了。他知道這真的是默林魔法師,可是他已變得那么難以辨認(rèn),
那么衰老。他嘶啞地喘著粗氣,幾乎站立不住。女巫讓他坐下,他感激地坐在通
往王座的臺階上,雙手不住地顫抖。
「親愛的,我照你說的做了,」他喘著氣說,「你現(xiàn)在吮一吮我的陽物吧,
它實(shí)在太想你了。」
「過一會兒。先告訴國王你怎么變成這個樣子的。」
「這位了不起的女巫征服了我。她引誘了我,成了我的情人。現(xiàn)在她已經(jīng)控
制了我的欲望,我完全降服了。每當(dāng)她在我身上滿足一次,我就變得更弱一些。
我的力量耗盡了。然而,她一吻我那話兒,讓我暢游她溫暖,滋潤的樂園我就抵
擋不住了。」
國王震驚了,「難道就沒辦法救你了嗎難道沒法使你回到我身邊,恢復(fù)你
的力量了嗎」
「只有一個辦法,」女巫回答說,「我對他厭倦了。他已被耗干了,提不起
我的精神,我愿意有人來取代他。你的騎士可以自愿成為我的情人。但請注意,
不要輕率地獻(xiàn)身,因?yàn)槟銈円呀?jīng)看到了我那如饑似渴的愛的結(jié)果,無論誰上了我
的床,都不能再在這些宮殿出現(xiàn),我要耗盡他的精力和元?dú)狻!?/p>
「我志愿!」凱爵士叫道。
「我也愿意!」志愿者的叫聲在大廳里回蕩。
「請耐心些!」女巫輕聲說,「哈哈,如此情愿死在我的懷中。但是,還有
一個條件,得由我自己來挑選,我的挑選方式很特別。我要求你們做下面這一件
事。你們每人必須講一講各自最精彩的性體驗(yàn)。我將通過這種方式了解誰最配做
我的情人。可憐的魔法師就可以回到你的身邊。現(xiàn)在開始,要快,時間有限,要
看到,他在衰老。」
「我先來!」蘭斯洛特高叫,「能為親愛的國王和卡梅洛特城堡獻(xiàn)身,我不
勝榮幸。我來講一講我是如何征服美麗的埃萊娜,如何把她從一條兇勐的龍那兒
救出來。講一講臨別時她如何滿懷感激地想獻(xiàn)身于我,作為給我的分手禮物。」
他暗自盤算著:沒問題,事實(shí)真相只有我一個人知道,一點(diǎn)無傷大雅的小謊
言,就能把我誘奸的故事變成對這得意體驗(yàn)堂堂正正的贊美。除了我,還有誰會
明白實(shí)情呢
他怎么也料不到在他剛要張嘴撒謊時會有什么厄運(yùn)降臨到頭上。
「太好了,蘭斯洛特爵士!你可以開始講了。不過,先讓我把手放在你的肩
膀上,你會覺察到我的撫摸會給你帶來靈感。」
女巫的手輕輕放到了蘭斯洛特爵士的肩上,頓時,蘭斯洛特感到一股巨大的
力量穿透了自己的身體,如同一道閃電擊中他的肉體,追尋入地的通道。女巫柔
軟而又性感的胴體緊貼他的后背,他的陽具便挺得像桅桿一般筆直。可是,他開
口說話時才意識到肩膀上放著的那只手有多么厲害,它的力量在他的體內(nèi)奔騰不
息。
他無法說謊,只能把真相和盤托出。
(一)蘭斯洛特爵士和埃萊娜夫人的故事
我出生時就嚇壞了我母親家里的女傭們。一出世,我的陽物就大得驚人。
我可憐的母親看到后,不禁哭了起來,說我這一輩子找不到出身高貴的女人
作妻子了,她們是不會把自己的貞操獻(xiàn)給我這巨大肉箭的。
但是,我的父親和他的武士們對這些愚蠢的擔(dān)心嗤之以鼻,并立誓說任何女
人,不管是妓女還是貴婦人,只要我想要,我就能征服她們。
天哪!隨著年齡的增大,我逐漸意識到母親的擔(dān)心也許不無道理。我和兩個
成了孤兒、受我父親監(jiān)護(hù)的表姐妹一起長大,我和她們的關(guān)系日見親密。在我十
六歲時的一個夏日,我們在父親的櫻桃園里玩起了較為越軌的游戲。
阿爾杰威絲十七歲,她的妹妹奧拉維十六歲。雖然出身貴族,我父親卻給了
她們開放的教育。
他知道,如果沒有嫁妝,是不可能攀上一門好親事的,因此,為了逃避這筆
費(fèi)用,他暗地里希望她們之中不管是誰能和某個老實(shí)的農(nóng)民懷上孩子,成為農(nóng)民
的妻子,這樣父親自己就不必掏腰包了。
我知道兩姐妹已不是處女,因?yàn)樗齻兂T谖颐媲按祰u自己的經(jīng)歷。我不禁對
和她倆交合心馳神往°°此刻我已厭惡自己的童貞了。
那是夏季一個炎熱的下午,我們在果園里摘了櫻桃后在樹下休息。由于干活
時貪吃櫻桃,我們的手上和嘴上沾滿了櫻桃的蜜汁。
佃農(nóng)們都回去取面包、奶酪和淡啤酒了。他們以為我們都困了,把我們獨(dú)自
留在果園里打瞌睡。我們發(fā)現(xiàn)只剩下我們自己時,眼睛一下子睜開了,嬉笑著玩
起天真的游戲來。打著、鬧著,我們的膽子也大了,嬉鬧變得不那么單純,而有
點(diǎn)淫蕩了。
「看!」
阿爾杰威絲叫著,把妹妹朝前扳倒,掀起了她的裙子,「這兒還有兩只水汪
汪的桃子忘了摘!」她輕輕咬著妹妹裸露的臀部。
此情此景令我欲火難禁,我免得臉上發(fā)燒,那年輕而又精力旺盛的活兒在我
雙腿間昂起了頭,似乎在求我放它出來,一展其熱情。
最后,奧拉維笑得幾乎喘不過氣來才掙脫了姐姐,一頭金發(fā)散亂地披在雪白
的肩上。
「喃,你那兩只大梨子呢」她邊問邊解開了阿爾杰威絲的緊身圍腰,拉出
一對王乳。
阿爾杰威絲雖然還年少,可一對乳房已經(jīng)非常豐滿,就像兩只熟透了的水蜜
桃,令人垂涎。
「沒人要嘗這兩只美味絕倫的水蜜桃嗎那么我自己來嘗一嘗吧!」
奧拉維開始吮吸她姐姐的豐乳,她的手指撫弄左邊的乳頭,貪婪的嘴則在吮
右側(cè)的乳頭。
我發(fā)現(xiàn)阿爾杰威絲的唿吸變得急促了,雙腳漸漸分開,似乎想為什么東西的
到來掃清障礙。而此刻我那被剝奪了權(quán)利的陽物正竭力想沖破褲擋,只有我那超
長的緊身褲遮擋了兩姐妹死死盯著的眼睛。但這怎么能躲得過去呢
「喂,小蘭斯洛特,難道你就沒什么能吸引我們、讓我們著迷的東西嗎」
阿爾杰威絲毫不掩飾地問道,并坐到我的對面,張開了雙腿,她的裙子在剛
才爬樹摘果時已卷至膝蓋︰這樣,我就能夠飽餐阿爾杰威絲慷慨顯露的秀色……
美妙的一切匯集在她迷人的大腿內(nèi)側(cè)濕潤的黑色三角處。
「你要我給你看什么」
我回話時口干舌燥,小有疑懼——我從自己能穿衣服起,還從來沒讓任何女
人看過我那活兒。
「我可沒有水汪汪的梨子,我的桃子也沒什么動人之處。」
「兄弟,我們想看看伸到你兩腿之間那根長長的、滿是樹液的樹枝,」奧拉
維回答說。
我還沒來得及反應(yīng)過來,兩位姑娘就撲到我身上,扯開我的羊毛護(hù)腿套褲,
把我的陰部完全暴露在正午的陽光下。
一陣可怕的沈默后,兩位姑娘尖叫了一聲便默默地抽泣起來。
「你們什么地方不舒服」
我嘴里這么問心里卻馬上就意識到她們?yōu)槭裁纯藿小?/p>
「從來沒有……從來沒有見過這么大、這么粗的!」
阿爾杰威絲叫喊著︰「我發(fā)誓我沒辦法讓那東西進(jìn)我體內(nèi),它會把我粉嫩的
陰門撕裂成熟透的無花果,這樣的傷是永遠(yuǎn)也不能復(fù)原的。」
「我姐姐說的是實(shí)話,」奧拉維也這么說道,「親愛的蘭斯洛特,聽我說,
貴婦人誰也承受不了你大腿間那東西的考驗(yàn)。我們還是個孩子時,母親就告訴過
我們,貴婦人的身體各部位精巧、細(xì)小,你那么大的一根,肯定會撕裂我們嬌嫩
的肉體的。」
極度失望之余,我低頭盯著自己那活兒,咀咒著它極不正常的塊頭。為什么
我要遭受這種畸形的痛苦呢唉,我或許永遠(yuǎn)也找不到愿意接受它的女人了。頓
時,我陷入了絕望。
所幸的是,姐妹倆很體諒人,沒有丟下我不管,讓那未能得到滿足的陽物獨(dú)
自痛苦。她們另有辦法,她們讓我側(cè)身躺著,阿爾杰威絲跪在我前面,奧拉維跪
在我背后,然后,她們開始熱烈地?fù)崦遥伊⒖贪l(fā)出了快樂的呻吟。
阿爾杰威絲用手撫弄著我的長矛,使勁地來回揉搓著它,她自己裸露的乳峰
在趐胸上似蜂浪蝶舞。我把玩著雙峰,用手指揉著乳頭,像無助的幼嬰一樣吮吸
著它們。
與此同時,奧拉維的一只手從后部插了進(jìn)來,開始在睪丸和肛門那塊禁地大
膽地搜尋著。她那尖尖的食指突然伸進(jìn)那扇禁忌的后門,我頓時臉漲得通紅,禁
不住興奮地叫出了聲,全身隨之顫抖起來。隨著滿足的唿叫,我把精液射到了阿
爾杰威絲的手上和雙乳上。
然后,我們?nèi)司o擁著躺在地上。
良久,我們撫摸著、輕笑著,度過了偷食禁果的時光——直到兩個姑娘一躍
而起,說要為我表演女人是如何自我滿足的。
多么奇妙啊!她們張開雙腿,手指按在陰蒂上,前后挖掘,一只手盡情地把
已經(jīng)堅硬的乳頭揉得更加堅挺。
可是我多么希望她們能讓我那活兒進(jìn)入她們的身體啊!因?yàn)槲以缇团瓮?/p>
在女人那潤滑的洞中失去童貞。
一星期后,我路過谷倉時,父親的女廚叫住了我。她正在那兒收集晚餐所需
的雞蛋。
「你好,年輕的先生,」她微笑著。
我忍不住想︰她的嘴唇、她的雙乳、臀部和大腿是多么漂亮。
「你好,弗蕾雅!」
我回答時,很難堪地發(fā)現(xiàn)我那活兒已經(jīng)脹大起來了,「你在干什么」
「哦,我在揀雞蛋呢,先生,」她回答說,「可你知道這活兒實(shí)在乏味。
我忍不住在想,我是不是更喜歡跟你一起到草堆里玩翻跟頭的游戲。」
她的直率讓我大吃一驚,可我一點(diǎn)也沒害怕。如果有什么異樣的話,就是聽
到她說這種下流話時,我那活兒脹得更大了。
但是一陣悲傷刺痛了我那蹦蹦亂跳的心︰是啊,一看見我那東西的大小,她
就絕不會與我干那事兒了。
我還是下了馬,把馬綁在谷倉一邊,跟著弗蕾雅進(jìn)了陰冷黑暗的倉房。里面
只有在草堆上亂竄的雞的叫聲,臟亂不堪,散發(fā)出陣陣雞屎的臭味,我可并不在
乎,也許在這昏暗的地方,等她發(fā)現(xiàn)我那活兒大過了頭時已經(jīng)太遲了。
一進(jìn)谷倉,弗蕾雅就轉(zhuǎn)過身去,把背對著我,要我?guī)退撘路N翌澏吨?/p>
解她身上那件粗布外衣,好不容易才解下帶子。她把我那雙不熟練的手甩開,自
己把外衣,還有亞麻布襯衫拉到臀部下面,然后把衣服留在谷倉的地上,朝我轉(zhuǎn)
過身來。她對我笑著,那是種鄉(xiāng)下姑娘直率、誠實(shí)的笑,一種直截了當(dāng)要獻(xiàn)身的
表情。
因?yàn)楦ダ傺旁敢庾屛胰缭福揖图奔泵γυ谒媲袄铝艘路H欢谖?/p>
腦海深處依然有一種與生俱來的擔(dān)心,這種擔(dān)心由于最近一次和阿爾杰威絲姐妹
倆的經(jīng)歷變得更為強(qiáng)烈。
我好不容易才把短外衣、襯衫和馬靴脫掉,只留下一條緊身褲沒脫,心里已
經(jīng)在猜想這年輕女人會有怎樣的驚愕、托辭、拒絕甚至逃逸。可我覺得現(xiàn)在已無
法罷手了,我那活兄就像一頭巨獸的心臟一樣活蹦亂跳,我心里知道我必須得到
這姑娘。我還知道,谷倉里不算太黑,我的一切都逃脫不了弗蕾雅那雙精明的眼
睛。她會看到我那活兒的風(fēng)光的,她的反應(yīng)會怎么樣呢我只好聽天由命了。
當(dāng)我那碩大的陽具慢慢露出來時,我驚喜地聽到了弗蕾雅的一聲歡叫︰「天
哪!你那器具真是棒極了!」
她叫著跪了下去,虔誠地吻著它,「太了不起了!我還沒見過這么大的。
那些細(xì)巧的貴夫人會被這桿長矛撕成兩片的。」
「可是……你呢」我急急忙忙地問道,「你不怕跟我睡覺嗎你不怕被我
撕成兩半嗎」
弗蕾雅甜美她笑著,搖了搖頭道︰「出生卑賤的姑娘,不管是擠奶的還是婊
子,都是在青草叢中、干草堆里久練出來的,一日一學(xué)會吮那陽具,就會對這事
非常老到。不過,我相信,那些出身高貴的貴夫人們懼怕大的,只敢要小的,因
為小的進(jìn)出容易。可憐的夫人們受騙上當(dāng)了,她們不知道被塞滿、愛液充盈時是
多么快樂。她們懼怕你那大陽具會傷害她們。我想,她們是對的,她們生得那么
纖巧、那么脆弱,她們下身的雙唇,就跟她們的櫻桃小口一樣緊閉著。」
她拉下我的頭吻我,我感到她的嘴柔軟、性感,暗自希望她下面的陰部也如
此豐潤。我總算找到一個帶著快樂而不是恐懼的心情要我的女人。
弗蕾雅笑著仰臥在草堆上,把我往她身上拉,我興奮地躍倒在她身上。
我當(dāng)時還年輕,我那活兒太性急,來不及再有什么動作,我就一頭扎進(jìn)了她
那誘人、濕潤的陰部。
弗蕾雅興奮地鼓勵我,我那器具勉強(qiáng)頂了進(jìn)去,被緊箍著的感覺真是快樂極
了。我用力勐沖,她也迎合著我。我給她帶來了快感!
我本來還以為我永世難事這種快樂的,急急的一陣抽送后,我就泄了。
我知道,我還年輕,只消片刻休整就能對她的陰門再次發(fā)動進(jìn)攻。
這一次,我一手放在她的大腿中間,一手揉捏她那柔軟的乳房,讓她達(dá)到高
潮,當(dāng)我第二次射精時,她的指甲焰進(jìn)了我的背。
從那天起,我就發(fā)誓不再和任何一個淑女或貴婦人上床,我不能忍受她們拒
絕我的那種侮辱。我發(fā)誓只和出身低賤的女人做愛,這些女人品味過很多男人的
陽物,她們會歡迎我那巨大武器熱情、勐烈的撞擊的,但是我卻沒有認(rèn)真去想對
付埃萊娜夫人的計謀。
就在弗蕾雅使我變成了男人十年后的一天,我有幸到艾頓索普莊園盤桓了幾
日。在這北國的土地上,國王升下剛剛使不法的民眾臣服于他的法律。
艾頓索普是國王賜給博斯爵士的禮物,博斯爵士是國王最信任的騎士,他的
妻子埃萊娜夫人是王國聞名遐爾的美人。
可是我此行并非為仰慕埃萊娜夫人的美色,我已發(fā)誓不與任何出身高匹貴的
女人來往。
第一天晚上,我和同伴們一起在博斯爵士的餐桌上享用天鵝和野豬的美味,
而埃萊娜夫人和她的侍女們在閣樓上用餐,那地方遠(yuǎn)離粗魯?shù)奈涫總兊囊暰€,對
她們比較合適。
對這位美麗的夫人,我只是匆匆地瞥了一眼,而且她那妒忌的丈夫?yàn)槭顾?/p>
開貪欲的視線,命她戴著面紗。此刻,我仍深感遺憾。
在艾頓索普的日子過得很愉快,唯有一事不太順心。
博斯爵士是個堅守道德的人,他相信私通是萬惡之首,在他的莊園里,任何
有不檢點(diǎn)行為的人都會被他毫不猶豫地殺掉。
而我是個具有旺盛情欲的人,必須經(jīng)常得到滿足,我并不想侮辱任何淑女或
可敬的夫人,我只是想找一個擠奶女工睡覺,或者是打掃廚房地板的下賤女人,
甚至是那種挨村游蕩用肉體換食宿的過路妓女也行。
但是在高貴的博斯爵士管轄的地界里沒有這類女人,我開始覺得,如果我不
被悶死,就一定會因?yàn)槿鄙侔l(fā)泄的機(jī)會而垮掉。
但是,到了第三個晚上,我收到了令人百思不得其解的一張小條子,上面寫
著︰「蘭斯洛特爵士,我想告訴你,我和丈夫不是一條心,我認(rèn)為騎士的美德應(yīng)
該頌揚(yáng),騎士精神應(yīng)該得到回報,而不是壓抑。我知道你是卡梅洛特王國最好的
騎士。若能在午夜三時賞光來我的寢室,你將得到我熱情的歡迎。」
我知道埃萊娜夫人給我送來這些條子是冒了極大危險的,我?guī)е浅_z憾的
心情寫了回覆︰「埃萊挪夫人︰對你的邀請我深表感激,但是,我不能接受你的
好意。你去打聽一下就不難發(fā)現(xiàn),我只找出身卑微的女人以及妓女為伴。我永遠(yuǎn)
也不會毀壞像您這樣高貴夫人的名譽(yù)。您最忠心的仆人。蘭斯洛特。」
我把條子讓送信來的女傭帶回去給埃萊娜夫人,那女傭長相平平,可是只要
她愿意給我,我會恨高興地和她共享歡樂的。
她那副匆匆忙忙離開的樣子,使我想到可敬的博斯爵士在指示所有的女仆杜
絕肉體欲望時是多么的仔細(xì)、徹底。我開始為自己拒絕埃萊娜夫人的做法感到后
悔,雖然我心里很清楚,單是為了我的自尊,我也不能違背誓言。
不過,這事并沒有完。當(dāng)天晚上,從埃萊娜夫人那兒又送來一張條子。這一
次,為解決我的難題,夫人提出了較為容易接受的辦法。
「我親愛的蘭斯洛特爵士︰我打聽到了有關(guān)你的情況,完全理解你的難處。
因此,對你的拒絕我毫不生氣。但是,如果這王國里最好的騎士能讓我以另一種
容易被接受的方式表達(dá)我的仰慕之情的話,我將不勝榮幸。如果今晚你能來我的
私人祈禱處,你會發(fā)現(xiàn)有四個女仆在等候你。我相信她們會滿足你任何要求的。
她們的唯一條件是希望戴上面具,這樣她們的博斯爵士就永遠(yuǎn)也不會發(fā)現(xiàn)她們做
了違背他意愿的事。請讓送信給你的姑娘帶個回音,你可以絕對信賴她。」
我仔細(xì)想了想這條子的含義。如果走入吃醋的博斯爵士、為了弄清我是否是
表里如一的純潔騎士而設(shè)下的陷阱怎么辦埃萊娜夫人不至于這么魯莽、這么愚
蠢地給我寫這樣的條子吧
可是,我心知無法拒絕,便在送來的條子背面草草寫道︰「我會去的。」
我借口說太累,道了晚安就早早上了床,但我既未脫衣服也未入睡,生怕誤
了約好的時間。
臨近午夜時,我起了床,摸下了屋后的臺階,來到大廳,走過睡在大廳蒲席
上的仆人們身邊。除了一只狗抬頭低低哼了一聲外,沒人醒過來,我松了口氣。
安全通過大廳后,我輕手輕腳地熘到擋著閣樓的簾子后面,穿過一間空房間,來
到通向埃萊娜夫人私人祈禱室的過道。我小心翼翼地把那扇大門拉開,以免弄出
聲響。
第一眼看去,屋子里空無一人,只有祭壇邊上的幾枝燭火在燃燒,用以悼念
在最近的戰(zhàn)役中捐軀的騎士們。
我的眼睛漸漸習(xí)慣了黑暗,此時,我才發(fā)現(xiàn)有幾個影子在移動。事實(shí)上,那
不是什么影子,而是赤身裸體的女人。她們從黑暗中走出來,到門前迎接我。我
趕緊熘進(jìn)去,把門關(guān)上。
女人們就站在我面前,看得出她們的確戴著面具。我數(shù)了數(shù),有五個人,不
是埃萊娜夫人所說的四人。
真要感謝我的幸運(yùn)之星、給我?guī)砗眠\(yùn)的保護(hù)神。
屋子里有兩人是金發(fā),一人淺黑色頭發(fā),一人紅頭發(fā),還有一位姑娘一頭齊
腰的長發(fā)扎成一根烏黑發(fā)亮的辮子。姑娘們個個年輕、婀娜,我的下身情不自禁
地開始發(fā)脹。
「你好,蘭斯洛特爵士,」那淺黑頭發(fā)的姑娘輕聲道。
看著她那纖細(xì)而勻稱的身段,聽著她那輕柔的鄉(xiāng)下姑娘的粗喉音,我那話兒
在褲子里變得焦躁不安起來。
「我們受女主人埃萊娜的召喚,來此聽候你的差遣。」
「老爺,你需要什么」一位金發(fā)姑娘問道。
她把頭發(fā)松開,讓它像波浪一樣披在光光的肩膀上。她說話的聲音很輕柔,
但又很平常,聽上去像久經(jīng)世故的妓女,對自己所做的事一副滿不在乎的樣子。
我一時無言以對。
能夠選擇的、用來滿足我情欲的美妙胴體大多,她們都是誠實(shí)的好仆人,不
會讓我那話兒無功而返的。
頓時,我心中涌起一股感激之情,埃萊娜夫人給了我這么大的恩惠,卻不去
考慮她自己是否能得到好處。
想到這兒,我才清醒過來。埃萊娜既然對我這么慷慨,我就必須充分享用她
送給我的禮物才能算是對得起她。
我轉(zhuǎn)身面對紅頭發(fā)姑娘,撫弄她那頭栗色卷發(fā)。
「我想要的是你給我脫衣服。而且,在你給我脫衣服的同時,我要讓我的手
指和舌頭在你身上盡情地漫游。」
「你的愿望就是我的需要,」聽得出那姑娘在微笑。
一想到兩情相悅的樂事,我那話兒又在褲檔里不安份了。
我在一只雕花的橡木椅上坐下,紅發(fā)姑娘開始解我的緊身上衣。
上衣前襟有兩排扣子,都是用較貴重的寶石,如琉珀、碧玉、瑪腦、紫晶等
做成的,在繡花的天鵝絨緊身衣上發(fā)出光芒,令人為之目眩。
那姑娘緩緩地、仔細(xì)地拉開我的衣襟,我把手臂從衣袖中褪了出來。
我的手指立刻開始對姑娘大膽的行為進(jìn)行回報,摸索到隱秘處,盡情摩挲、
呵摸。姑娘彎腰摸索我襯衫上的帶子,我的雙手不由落到那小而結(jié)實(shí)的乳上,一
對玫瑰色的乳頭在期盼著有人吮吸。
我惦了惦手中的雙乳,只覺它們非常結(jié)實(shí),沈甸甸的,令人吃驚。我又把姑
娘拉到身前,嘴湊過去含住一只乳頭,舔了舔,吮了吮,又輕輕地咬了起來。我
的牙齒剛碰到她那柔嫩的肌膚,她一驚之下,痛得尖叫起來。
虛驚之后,那股暖流在她的體內(nèi)散開,喚起了她下身的反應(yīng)。她低低地呻吟
著,一邊更狂熱地用力拉扯我襯衫上的帶子,帶子終于松開了,我很不情愿地抬
起頭來讓她幫我脫下襯衫。
她一頭撲在我裸露的身上,吻著我,欣賞著我結(jié)實(shí)的臂膀和寬大的胸懷。
與此同時,我把手滑到她的大腿中間,往上一提,手掌的邊緣正好塞進(jìn)那條
隱秘的深溝,里面已經(jīng)浮水欲滴。
她的確是最好的妓女,一個在床第上能獲得極大快樂的登峰造極的女人。
我的手在她的溝壑里恣意地?fù)崮χ媚锏氖忠矎奈业男夭恳频轿业难g,
伸向黑色絲綢緊身褲的束腰帶。
在這幾里燭光的昏暗的祈禱室里,她也一定覺察到了我那根陽具有多大,它
此刻正竭力要沖破牢籠。
看到她依然急切地要脫下我的衣服時,我心里甚感滿足。
為了讓她快點(diǎn)脫衣服,我開始使勁撫弄它的私處。我用手扳開她的大腿,這
樣,她就叉開雙腿站在我面前,雙乳懸掛下來,顯然是一個既百分之百順從,又
非常急切主動的蕩婦。
接著,我在她那濕潤的溝壑里探尋著,不一會兒,我的手指就迷失到兩個洞
里,一個很緊、干乎乎的,另一個能無限制的擴(kuò)張,濕得如同一條大河。
當(dāng)我把拇指鉆進(jìn)她的湖中,食指伸進(jìn)她的枯井里時,姑娘一陣狂喜。我故作
兇狠地用右手的食指在濕潤的洞口摸索起來。碰到我想找的東西時,我歡唿了一
聲,這是一塊厚厚的肉蕾,比我以前摸過的大。伴隨著性急欲望的脈搏,肉蕾在
振蕩起伏。
她欲火難熬,瘋狂地址拉著我的緊身褲,但我執(zhí)意不想幫她的忙——其實(shí),
我的雙手在別處早已獲得其所。我一邊揉著她的陰蒂,一邊用食指和拇指抽送,
使她進(jìn)入飄然欲仙的境地。
「嗯,嗯,我的王侯!我的老爺!」她叫著,「我什么都愿意!都愿意!
我要用舌頭舔你的屁股,隨你怎么騎我,只要能讓我丟!讓我丟吧!」
就在此刻,她終于把我那話兒解放了出來。她拉下我的褲子,我的陽具像個
勝利者似的往前一翹,洋洋得意地展示在眾人面前。
我沒有聽到已經(jīng)習(xí)以為常的懼怕的叫聲,而是聽到了圍上來的女人們欲火中
燒的呻吟聲。她們爭先恐后,都想第一個嘗到我那巨型陽物的滋味。
不過,我和那個紅發(fā)姑娘還沒完呢,她看到我那話兒更是狂喜不已地唿喊起
來。我加快手指抽送的節(jié)奏,并在她的陰蒂上恰到好處地加壓。于是,我發(fā)覺那
快感像波浪一樣在她周身奔涌。我移開了雙手,她頹然倒在地上,喘著粗氣,幾
乎昏厥過去。
我手指上散發(fā)著她愛液的濃香,使我益發(fā)對面前這些戴著面具的女人發(fā)狂。
她們個個像是墮落的修女,懷著宗教的狂熱,在祈禱室的黑暗里圍住我。
她們對我那話兒的迷戀就像崇拜偶像,她們雙膝著地,爭搶著用溫柔的吻、
熱熱的撫摩來款待它。
「女士們,不用擔(dān)心!」我喊道,「我的床第功夫跟我的陽具一樣大,有足
夠的精液填滿你們的嘴和你們的洞。我敢打賭,在黎明到來前累倒的人絕不會是
我。」
聽了我的話,女人們才放下心來。
我說的句句是真︰我有與我那巨大陽物及其兩側(cè)碩大的蛋相匹配的神力。
常常不到半夜,我就能讓半打妓女累得趴下,爾后再手淫兩次,才能打消頭
腦中的不潔念頭,讓自己迷迷煳煳地上床安睡。
似乎是為了證實(shí)我的話,我當(dāng)即抓住那話兒,在女人們面前動作起來。
我已很久不近女色,剛才和紅頭發(fā)姨子嬉戲時已經(jīng)快憋不住了,所以,不消
一會兒功夫就行了。為了獲得完整的快感,我一面摩挲著那話兒,一面跪到仍俯
臥在地的紅發(fā)姑娘身上。
臨近高潮時,我快活地大叫了一聲,看到粘乎乎的白色精液噴射到她臉上、
乳房上,我激動不已。
精液剛射出,我覺得我那話兒變得更堅挺、更饑渴。于是,我便想另找個伴
來再滿足一番。
我突然想到讓姑娘們舔我噴射在紅發(fā)姑娘身上的精液一定奇妙而令人愉快,
因此我命令道︰「跪下來,我要看你們把我的精液舔光。像淫婦那樣跪下來!」
姑娘們非常樂意地跪下來,舔著紅頭發(fā)姑娘赤裸的身上大堆大堆的精液。
她們雖然都戴著面具,但從她們那急促的喘息中,我能看出她們?yōu)槲业拿?/p>
而興奮、激動。我則乘機(jī)更仔細(xì)地打量起她們的身體來。
我那話兒又一次挺起一尺來長,不停地抖動著,渴望鉆進(jìn)擺在面前的某個愛
液橫流的洞中。
「啊!要我吧!要我吧!」
姑娘們叫著,屁股朝我湊過來,以便她們的柔情更好地獻(xiàn)給我。只有黑發(fā)女
人一聲不吭,好像擔(dān)心一開口,就會被人們分辨出是誰來似的。
可是我此刻已被強(qiáng)烈的欲望驅(qū)使,無暇多想了。相反,黑發(fā)女人的沉默和優(yōu)
雅風(fēng)度更激起了我無窮的欲念。我暗下決心,要把她留在最后享用,讓她得到我
最豐厚的禮物。
淺黑頭發(fā)的姑娘是我選中的第二個和我共赴仙境的人,我打定主意要讓她大
吃一驚。扒開她的雙股后,我沒把我那武器指向她的陰門,而是放在她那棕色、
多皺的肛門處。我沒理會她害怕的叫聲,用她自己的淫水沾濕了肛部后,便一下
子頂了進(jìn)去,根本不去考慮這樣會給她帶來什么不適。
可憐的姑娘,肛門被塞得緊緊的,我還是成功地進(jìn)去了。
費(fèi)了這番事果然值得,她肛門里面就像是一只絲絨手套,緊緊地套住了我那
火熱、顫動的陽物。
我的快感很快傳給了她,她開始充滿欲望地喘著氣,身體往后迎合著我,似
乎渴望我的肉箭能再向里沖刺。我感到快要頂不住的時候,就用手指揉了揉她的
陰蒂,方才泄了。
我們倆隨即倒在一處、為我們共同分享的那種令人難以置信的快感而心悸氣
短、天旋地轉(zhuǎn)。我有生以來第一次開始享受我那超大陽具和久戰(zhàn)不疲的能力給我
帶來的快樂。
我翻身仰臥著,等待陽具恢復(fù)過來。
躺了片刻,我的陽具果然又雄壯如前。
此時,我感到有人在輕揉我的大腿。睜眼一看,原來是那兩位金發(fā)姑娘跪在
我身旁,用她們?nèi)彳洝⒐饣纳囝^探著我。我讓她們繼續(xù)著,而我自己則側(cè)臥著
享受她們的撫愛。
她們的舌頭舔到睪丸時,我感受到了一種極度的快感。很快,我的欲火又被
撩了起來。
實(shí)在耐不住時,我命令她們倆中的一個分開雙腿,面對我的雙腳坐在我肚子
上。我那直挺的陽物在她的雙腿中間摩擦著,但不插進(jìn)去。然后,我又叫另一個
金發(fā)姑娘坐在第一個金發(fā)姑娘身上。這樣,我那碩大的陽具就能同時刺激她們兩
個人,同時也給我自己帶來極大的快感,特別是坐在最上面的那個姑娘能夠用手
來揉搓我的陽物。
我們的交合令人激動得幾乎窒息,當(dāng)她們到達(dá)高潮時,我把精液射到她們的
腹部,我們一起頭暈?zāi)垦5氐暨M(jìn)了極樂世界。
我一直專情于四個人,現(xiàn)在只剩下一個女人沒有得到我的好處了——就是那
位以沉默來誘惑我的黑發(fā)姑娘。
我向她轉(zhuǎn)過身去,叫她過來,她聽命而來。
在吻她的雙乳時,我發(fā)現(xiàn)它的肌膚比其他幾位姑娘白而柔軟,她的手上既沒
有老繭,也沒有工作留下的疤痕。也許我應(yīng)該起疑心,可是我只以為她是個上等
侍女,甚至可能是博斯爵士特地留著自己享用的。
我心想,不管怎樣,我得更好地享用她,因?yàn)檫@樣做,無異在在偷博斯爵士
的珍寶。
我還沒來得及想一想讓地做什么,她就跪在我的雙腿前,極為貪婪地吮吸著
我那話兒的頂部。
但我不想就這樣射精,于是,我稍稍用勁推開了她,迫使她仰面躺下。我急
欲得到她,便用那陽物的頂部頂住她的陰戶。我驚訝地發(fā)現(xiàn),她的陰戶那樣緊,
比我睡過的任何一個女人都緊。當(dāng)我把那話兒住里推送時,她輕輕停了一聲,顯
然是因?yàn)樘弁此拢z毫沒有不愿意讓我進(jìn)入她身體的表示。
相反,這種緊緊的感覺卻更激發(fā)了我的欲望,我使勁一沖,便直頂?shù)降祝?/p>
后再拔出來,這一下弄得她痛苦地叫出了聲。
然而,她比我所睡過的女人更濕潤。而且像我要她一樣,她也渴望著我。
進(jìn)去不一會兒,她的淫水就融化了疼痛,也使我的抽送更為容易了。
我用力騎著她,如同騎我的戰(zhàn)馬。她也急切地用臀部頂起來唿應(yīng)我的動作,
把我那陽物的一團(tuán)一英吋都吸了進(jìn)去。
我們倆同時達(dá)到一高潮,我射精時,她興奮地叫著,緊緊抱住我,像是不愿
意讓任何一滴寶貴的精液從她那緊緊的、奇妙的通道中熘走。
那一夜,我又和她交合了好多次。每一次我都求她把名字告訴我。但是她不
開口,只是搖搖頭,一副哀傷的樣子,至少在我看來是這樣。
黎明時,我和五位用嫻熱的技巧給我一夜快樂的姑娘分了手。她們戴著面具
離開,我自己回房間去。
我想向埃萊娜夫人致謝,但她的女仆們說她身體不適,不能見任何人。
第二天,我該啟程回卡梅洛特,去向國王報到。
我騎著馬上路時,一位信使匆忙趕來給了我一封信,再三叮囑我離開艾頓索
普一天后再打開信。
我遵照指示,回到卡梅洛特才把信打開。
信上寫著︰「我親愛的蘭斯洛特爵士︰我是貴婦人,你就不要我,因此,只
有讓你把我當(dāng)表子你才會要我。在我受洗時,有人預(yù)言我必須和全國最棒的騎士
生個兒子——他將來會勝過他的父親,有朝一日會比亞瑟王更強(qiáng)大。這就是我施
計讓你和我睡覺的原因。當(dāng)然,這不是唯一的原因,因?yàn)槲铱释玫侥悖瑒龠^所
有其他的男人。
而且,和你在一起時我才體驗(yàn)到了無比的快樂。不要把我看得太壞,因?yàn)槟?/p>
是我的床第之歡,你給我?guī)淼目鞓肥撬藷o法給的。你的黑發(fā)婊子。」
起先我很生氣,因?yàn)槲冶挥夼耍椅覍δ莻€孩子的預(yù)言非常害怕。然而
我也從埃萊娜夫人那里體驗(yàn)到了巨大的快樂。
這次經(jīng)歷本身對我也是個安慰,如果有一位出身高貴的女人能讓我那話兒進(jìn)
入她的體內(nèi),別的女人有什么不可呢
從那時起,我第一次動起了吉納維夫夫人的念頭……
(二) 蓋章恩爵士
「越來越妙了!」戴面具的女人嘶聲說道。
她姣美的面容在黑色的透明面紗后隱約可見。她的雙眼被黑色的面紗遮掩
著,隱約透出一絲怒氣,又似在興奮地發(fā)出挑戰(zhàn)。
「親愛的蘭斯洛特爵士,一位騎士這么容易就中了黃毛丫頭的圈套,還有什
么高貴可言」
蘭斯洛特的臉一下子紅到脖恨,腦子里一片混亂。
他本來想要說的完全是另外一回事,一個虛假的龍和少女感恩戴德的故事,
來美化他自己。
但是,他開口講故事時,一股巨大的力量像春潮一樣席卷他的全身,迫使他
在同伴的冷眼下,供出他恐懼和失敗的事實(shí)來。
當(dāng)他看到其他人似笑非笑、一臉憐憫之色時,他真恨不得地上有個洞能讓他
鉆進(jìn)去。
盛怒之下,他一躍而起去取劍。
「邪惡的巫婆,露出你的真面目吧!」他大叫著,一手按在劍柄上,「不然
就拿命來!」
他握緊劍柄,像是要把劍舉過頭頂,以便更好地將嗜血的劍鋒噼向折磨他的
人。
可是,劍柄握得越緊,就越是舉不動,他的劍在鞘中比埃克斯卡利伯神劍在
魔石中卡得還要緊。
「握緊點(diǎn),蘭斯洛特爵士!」戴面具的妖婦大笑著。
她大聲嘲笑時,那高聳的乳峰亂抖著,顯得那樣誘人。
她站在他面前,百般折磨地激他學(xué)劍刺她︰
「怎么了,可愛的蘭斯洛特爵士你舉不起自己的劍來了你怎么變得像個
小姑娘那么軟弱了連區(qū)區(qū)一個女人脆弱的白色肌膚都抵擋不住。」
按著,她便隔著緊身褲撫摸他的陽物,用搽了紅色的尖指甲摸索著巨大的輪
廓,就像一頭餓極了的勐獸先戲弄一下獵物,然后再咬下去,扯拉、撕碎,最后
一口一口吞食美味的嫩肉。
蘭斯洛特怎么掙扎地?zé)o濟(jì)于事,雙手動也動不了。右手不聽使喚似的握在劍
柄上,而左手則令人沮喪地垂在木桌上。他覺得雙手像是灌了鉛,僵硬麻痹了,
他感到自己已完全無法動彈了。
在她具有魔力的、邪惡的觸摸之下,蘭斯洛特羞辱地感到自己那巨大的陽物
開始翹了起來。
他低下頭,看著它一點(diǎn)點(diǎn)脹大,把緊身褲的前面撐得鼓了起來。每一下折磨
人的撫摸都使它更大、更堅硬。
那羞愧、那恥辱……
然而,還有快感,輕柔的摩挲也給他帶來了極度的快感。
這個怪異的女人對他的撫弄,就像是吟游詩人撥弄詩琴的琴弦——靈巧、嫻
熟而又具有無比的魔力。
「不要再弄了!」
他想叫喊出來,可話到喉嚨口就耿住了,嘴里只發(fā)出一陣嘶啞的聲響。
實(shí)際上,他也不想讓她停下。倒希望她像埃萊娜那樣,利用他無法抗拒的機(jī)
會,繼續(xù)把這種妙不可言的快感賜給他,直到永遠(yuǎn)。
此時,蘭斯洛特別無所求,只希望這個戴面具的妖婦用嫻熟的手指繼續(xù)輕揉
他鼓脹難忍的陽物。他甚至無需求她脫下自己的緊身褲,讓她用手指直接觸摸他
的肉箭。就這樣,他已經(jīng)飄然欲仙了。
粗羊毛織物在他裸露的龜頭上滑動時的快感令他顫栗。那種感覺,美妙得幾
成痛苦。他已完全忘卻周圍的人們盯著他的目光,他那騎士的名譽(yù)已喪失殆盡。
可是他此刻卻毫不顧惜這些,一心只想讓這種無以倫比的幸福永遠(yuǎn)繼續(xù)下去。
然而,他的美夢并未成真。
「好乖的蘭斯洛特爵士,你坐下吧!」那女人催促道,她的聲音甜美而又邪
惡。
「今夜還長著哩。月亮剛剛升起,狂歡也才開始。還有很多故事要講,很多
懺悔要聽。」
然后她抬起手臂,用戴著戒指的手指指著蘭斯洛特,他的四肢益發(fā)沉重了,
終于無可奈何地生回到椅子上。他的陽物仍然執(zhí)傲地直挺著,隱隱生痛。
但他心里明白,折磨他的人不會再讓他得到那遐意的感覺了。
女巫在冰冷的石頭地上踱著步,她那乳頭發(fā)硬、高高聳起的雙乳上下抖動,
不時從如同午夜般漆黑的斗蓬后露出來,雪白的大腿也閃閃生輝,這情景令注目
她的每一個人都心慌意亂。
騎土們懷著拭目以待的興奮心情等看將要發(fā)生的事情。
她突然停住腳步,轉(zhuǎn)身背對著騎士們。
「我現(xiàn)在召請蓋韋恩騎士。」
她噓聲說出這幾個字,那聲音就像落地前已然結(jié)冰的雨點(diǎn)。
蓋韋恩身上的血液都要凝固了,等待他的將是什么可怕的命運(yùn)呢要是讓他
講一段淫蕩下流的往事,也許只須編一段謊言就能避免受辱了吧
他寬了心,站起來用清亮、自信的聲音對女巫說道︰「神秘的夫人,你要我
做什么呢」
女巫說話的語氣里充滿了諷刺意味,「蓋章恩爵士,我想我們大家對蘭斯洛
特爵士竟然上了女人的圈套的那種故事聽得很厭煩了,因此,我希望你能講一個
充滿陽剛之氣的故事。你是個了不起的騎士,身材很不錯,令人百看不厭。也許
你有讓大家更開心的故事吧或者是什么不名譽(yù)的下流故事」
「夫人,我是個有名譽(yù)的騎士。我是要講我和女人的床第之樂,但是可敬的
騎土怎么會有不名譽(yù)的事情呢你應(yīng)該知道忠誠的圓桌騎士們是不會自貶身份去
損害女士的貞操的。」
女巫站到了他身后,冰冷的氣息吹得他毛骨悚然。
他感到奇怪,女巫似乎能看到他腦子里在想什么。那是一種撫摸、挖掘、輕
柔地拆除他設(shè)置的每一道防護(hù)屏障的感覺。
當(dāng)他腦海里閃過一段回憶時,他的陽物勐然一跳;一位至美至純的處女,在
他的開導(dǎo)下如冰雪般融化,他是用自己的獨(dú)特方式開導(dǎo)她的……
女巫離他很近,他感到她那赤裸的身體靠上了他的背,女巫的手放在他的肩
上,雙唇在磨擦他的耳朵。
女巫用極輕的、只有他才能聽見的聲音對他說話。那聲音在他腦海里回蕩,
他驚恐地意識到女巫的魔力能揭開他的真面目。今晚,他的靈魂將會赤裸裸地暴
露在戰(zhàn)友們面前。
「說吧,蓋章恩爵士,」那聲音就在他的耳朵里。
他的心里交織著恐懼和興奮,燭火彷彿也亮了許多。
「我命令你講奧菇爾夫人的故事,請不要忘記,你必須講真話,否則會有滅
頂?shù)臑?zāi)難。」
蓋韋恩張開了嘴,想隨便說點(diǎn)什么,不去提令他害怕的事,但話剛到嘴邊,
喉管就感到窒息,好像有一雙冰冷的手卡住了他的脖子,似乎在告訴他,要取他
的性命就如同他扭斷受傷的鳥兒的脖子一樣,就像他用雙手從奧菇爾夫人體內(nèi)強(qiáng)
求歡樂一樣易如反掌……
當(dāng)他開始講實(shí)話時,那雙看不見的手漸漸放松。
蓋章恩爵士害怕再次受到傷害,就從實(shí)地講起了自己的隱情。
蓋韋恩爵士和其姑爾夫人的故事
奧羅德·杜拉堡位于遠(yuǎn)離卡梅洛特堡、與威爾士交界的地方,這是一塊荒
原、可怕的土地,只有武藝高超的武士才能生存。
無人管束的人們在這荒蕪的邊境地區(qū)四處游蕩。這兒沒有法律,全憑手中的
劍來說話。
奧菇爾夫人被帶到了這塊充滿殺機(jī)的土地。她是北國一位膚色蒼自、冰清玉
潔的處女,斯堪的納維亞的公主,一頭金發(fā),渾身肌膚潔白無瑕,任何一位小王
侯都視之為珍寶。
她被賣給貝西拉克爵士做妻子,貝西拉克剛被封為奧羅德。杜拉的領(lǐng)主,是
我的主人、國王的封臣。
但是,奧菇爾絕非軟弱的女子,她是個具有冷焰般心腸的冰美人。
曾是一位國王的女兒,下嫁給一個僅擁有貧窮、荒涼、野性的鄉(xiāng)下領(lǐng)地的年
輕騎士,對她來說簡直是奇恥大辱。所以,她對騎士毫不動芳心,暗下決心,除
了必須為他做的事外,什么也不給他。
因此,奧菇爾夫人雖然已和她年輕、性急的丈夫完婚三個月,卻依然是個處
女。直到我來到那城堡之前,她仍是一位摒棄欲念、心如冰石的處女——至少,
第一眼的印象是這樣。
我的主人亞瑟王委任我為將軍,去奧羅德。杜拉視察新到領(lǐng)主貝西拉克的土
地和堡壘,我和四名手下騎馬數(shù)日方才到達(dá)。
我們在路上遭到了數(shù)次伏擊,經(jīng)過幾次激烈的戰(zhàn)斗,在第十天的黃昏抵達(dá)奧
羅德。杜拉時,已疲憊不堪。可是,當(dāng)我看到美麗的奧菇爾時,精神大振。
她高高的身材、苗條的體態(tài),一雙藍(lán)色的眼睛,一頭濃密的淡黃色長發(fā)束成
一根長辮子,從肩頭沿看胸前緊身圍腰勾勒出的誘人曲線向下掛著。
我不禁立刻想要這個女人,然而,為了我自己和這個女人的名譽(yù),我還是竭
力克制這種念頭。只是忘不了她那漠然的神情,那神情益發(fā)激起了我的欲望。在
這可愛的姑娘冰冷的腹中送進(jìn)一把火的念頭令我心馳神往,但我又擔(dān)心不能如愿
以償。
一覺醒來,我的體力得以恢復(fù),便開始辦起主人交付的公事。
第一天在貝西拉克爵士的領(lǐng)地和城堡辛苦地視察了一整天,直到晚上才見到
了奧菇爾夫人。
她像一個脫離了塵世的仙女一樣出現(xiàn)在晚餐餐桌的主位上。夫人似乎對我絲
毫不盛興趣,但她的冷漠只是令我的欲火更旺。
我當(dāng)然對這位處女妻子一無所知,還以為她的冷淡態(tài)度是因?yàn)閷ψ约赫煞虻?/p>
極其忠誠。
她引起了我的興趣,要不是顧及騎士的名譽(yù)和在戰(zhàn)友們當(dāng)中的威信,我會毫
不遲疑當(dāng)夜就追她而去。
餐畢,她丈夫貝西拉克爵士把我拉到一邊,告訴我他那不幸的婚姻。
我很難相信,像他這么年輕、威武有力、生機(jī)勃勃的男子,居然能忍受新娘
的這種冷遇,而沒有對她進(jìn)行武力脅迫,獲取他想要的東西。
「上帝啊,我不能這樣」
他回答說︰「我生來就不愿對女人動粗。我希望她能自愿和我上床。如果地
是被迫的,我就毫無快樂可言。」
「那么,我的老爺,你怎么辦呢」
我向他說道︰「難道你這一輩子都甘愿做單身漢,和一位標(biāo)致的處女新娘生
活在這塊充滿暴力和黑暗的土地上嗎隨便哪個男人都可能隨時把她從你這兒搶
走。」
「蓋韋恩爵士,我聽說你征服了許多人,你難道不是個熱心腸的人嗎」
我不知道何言以對,心中確實(shí)擔(dān)心自己受人尊敬的、勇勐的騎士名聲受到玷
污,然而,我心中想那婦人也是事實(shí)。
我想他這番談話的用意已經(jīng)很明顯了。
最后,我答道︰「我是個熱心腸的人,而且也是個體面的人。」
「那么,好人蓋韋恩爵士,請你為我做件事,使我心情愉快,使我?guī)е鲇?/p>
感激的由衷的責(zé)任感,和卡梅格特國王更緊密地聯(lián)系在一起,好嗎」
我當(dāng)時無法拒絕他,否則,我的所為將不利于我的主人亞瑟王。
「只要我能做到,并且不玷污我的名譽(yù),貝西拉克爵土,我確實(shí)愿意為你做
任何事。」
「那么,我懇求你,運(yùn)用你全部的意志力去影響我的妻子奧菇爾,讓她自愿
成為我實(shí)實(shí)在在、完完全全的妻子。」
我完全明白他是要讓我的影響不超越勸說和無傷大雅的調(diào)情的范圍,但我隱
約覺得自己心中黑暗的深處在盤算,一旦能與奧菇爾夫人單獨(dú)相處,控制女人的
欲望會壓倒我的理智,從而引發(fā)過份和不檢點(diǎn)的行為。
我很客氣地和心事重重的主人道了晚安,請他拋卻心中的煩惱,我保證會竭
盡全力勸說他那冷若冰霜的妻子,像蜜糖般溶化在他的懷里。
但是,我卻在想︰她得先在我懷里溶化。
我一夜都沒睡好,一直被猥褻的念頭和出現(xiàn)在夢中的主人那美貌的妻子所困
擾。
我想像著她就站在我面前,完全聽命于我,求我發(fā)慈悲,而我卻對她毫不留
情,我舉手揍她,她哭泣著,用極可憐的語調(diào)向我求饒︰「不、不要再打了!」
但是,當(dāng)拳頭落到她高高翹起的赤裸著的屁股上時,她卻又叫出了聲,帶著快意
祈求道︰「還要,還要,我唯一的主人,再揍我一下,再揍一下!」
我腦子里那白嫩的裸體乖乖地聽命于我,她的屁股在一拳接一拳的擂打之
下,漸漸變成緋紅色,至此,我的肉箭堅挺了起來,我開始用手去撫弄,嘴里發(fā)
出快樂的呻吟。
在我那貪婪的手掌中,我的陽處繃得越來越緊。
當(dāng)那珍珠般的白色液體噴射出來時,我?guī)缀跻詾樯湓诹藠W菇爾玫瑰色的臀部
了,因而歡暢得長長地哼了一聲。
第二天早上,我發(fā)現(xiàn)貝西拉克爵士一大早就去了鄰近的莊園︰要過三天才能
回來,他留下話說,在他離開后這段時間,莊園的一切——包括他那心冷似鐵但
又美麗可人的妻子——都由我掌握。
對這一安排奧菇爾顯然不高興,除了禮數(shù)不缺外,她對我不理不睬。
早餐時,她坐在桌子旁,用眼睛瞪著我,毫不掩飾她的不快。
最后,我決心逼她和我交談。
「奧菇爾夫人,這么好的天氣你想做點(diǎn)什么開心的事啊你應(yīng)該知道,你丈
夫貝西拉克爵士命我一定要讓你十分滿意。」
她仍然坐在那兒,兩眼怒視著我,那冰冷的藍(lán)眼睛射出的目光令我顫抖,征
服她的決心更加堅定了。
「我的夫人,你為什么不回答既然你這三天由我來接管,你難道不知道你
必須對我盡到已婚妻子對其丈夫所應(yīng)盡的義務(wù)嗎」
我的話達(dá)到了預(yù)期的效果,使她
變成一個暴怒的冰美人。「義務(wù)!我對任何一個男人都沒有義務(wù),特別是南方的男人。我是北國生而
自由的公主,一個女戰(zhàn)士,一個高貴的女人,寧死也不會屈服于可憎的暴力。騎
士先生,你別指望從我這得到任何『義務(wù)』,我丈夫是你的奴仆,而我不是!」
「但是,夫人,請注意你在奧羅德·杜拉的身份,」我繼續(xù)用甜言蜜語來掩
飾言語中的威脅之意,「我們身處野蠻的土地,放逐到森林里的女人過不了幾天
就會抵御不了野獸的襲擊,也許更糟,這塊土地上的男人兇殘成性,享用女人就
像享用肉食一樣,他們在女人身上得到了滿足后,就會把受傷、無用的女人扔出
去。」
「我根本不怕這種命運(yùn)。」